Marías, Javier
A szívem fehér
Fordította: Mester Yvonne
Megjelenés dátuma: 2018-08-06
Terjedelem: 372 oldal
Méret: 123 x 203 mm
Kötés: FÜLES, KARTONÁLT
ISBN: 9789636767747
Állandó 20% kiadói kedvezmény
Nem rendelhető
Juan Ranz diplomáciai tolmács, aki az emberek minden gesztusát, rezdülését, szavát hol tudatosan, hol önkéntelenül is „lefordítja” és értelmezi. Mindeközben férfiak és nők viszonyáról, a hivatásáról, hatalmi játszmákról, a felelősségről és az idő természetéről töpreng – vagy éppen a saját házasságáról, melynek új, szokatlan viszonyaival még mindig nem sikerült megbarátkoznia.
Bár a szíve mélyén a legkevésbé sem kíváncsi a múltra, feltárul előtte egy évtizedek óta rejtegetett családi titok: miként halt meg apjának első felesége, és hogyan lett öngyilkos a második. De vajon attól, hogy tudomást szerzünk egy régi bűnről, nem válunk-e magunk is bűnrészessé? Hol húzódik a határ az ártatlan kíváncsiság és a cinkosság között? És egyáltalán kell-e mindent tudnunk, hallanunk és értenünk? Hiszen minden, ami történik velünk, végül elbeszéléssé válik, miközben maga a valóság kisiklik a markunkból.
„Meghallani valamit a legveszélyesebb, az már egyenlő a tudással, a beavatottsággal, a tájékozottsággal. A fülünkön nincs bőrlebeny, melyet ösztönösen leereszthetnénk valami hallatán, s nem kímélhetjük meg, ha balsejtelmünk azt súgja, hogy hallani fogunk valamit, de akkor már késő. Immár tudunk, és a tudás beszennyezheti fehér szívünket, mely talán nem is fehér, hanem sápadt és reszketeg, vagy éppen gyáva.”